معرفی دایره‏المعارف جودائیکا

معرفي دايرة‏المعارف جودائيكا

   
 دایره‏المعارف جودائیکا Encyclopaedia Judaica یک اثر بسیار مهم یهودی است که انتشار آن از چند دهه پیش آغاز شده است. این اثر حاصل سال‏ها کار فشرده و متمرکز پژوهندگانی یهودی از سراسر جهان است و تصویری جامع از تمام جنبه‏های زندگی و دانش یهودی تا روزگار حاضر ارائه می‏کند. پدیدآورندگان دایره‏المعارف یهودیان و غیریهودیان، هر دو، را مخاطب این مجموعه می‏دانند.

در این نوشتار، ابتدا ساختار و پیشینه دایره‏المعارف و سپس، برای آشنایی بیشتر، چند نمونه از مدخل‏های آن به‏اختصار معرفی شده است.

بخش نخست: آشنایی با ساختار دایره‏المعارف

در جلد نخست دایره‏المعارف جودائیکا (Index) ، اطلاعات جامعی درباره شکل‏گیری این دایره‏المعارف، محتویات آن، چگونگی رجوع به مدخل‏های آن و نیز اطلاعات ضرور دیگر آمده است. در این جا، فشرده‏ای از این مطالب را مطرح می‏کنیم.

پیشینه دایره‏المعارف‏نویسی یهودی
سابقه دایره‏المعارف‏نویسی یهودی، به معنای نوین آن، به سال‏های آغازین سده بیستم برمی‏گردد. نخستین اثر کامل در این زمینه، دایره‏المعارف یهودی

(Jewish Encyclopedia)

است که در آغاز این سده، در نیویورک، به زبان انگلیسی منتشر شد. (آخرین جلد این اثر، یعنی جلد دوازدهم، در سال ۱۹۰۶ انتشار یافت. ) وضعیت جهان یهودیت و معارف یهودی در این اثر پیشگام گردآوری شد. با وجود این، برخی از جنبه‏ها در این اثر نادیده گرفته شد و یا کم‏اهمیت جلوه داده شد، مثل جهان یهودیت اروپای شرقی، قباله و حسیدیسم، (۱) زبان و ادبیات ییدیش، (۲) و زندگی و فرهنگ یهودیان در سرزمین‏های اسلامی. با این همه، این اثر یک دستاورد ماندگار و بی‏سابقه بود که از بسیاری از مدخل‏های آن در دایره‏المعارف‏های بعدی استفاده شده است.

دایره‏المعارف یهودی روسی Yevreyskaya Entsiklopediya نیز پیش از جنگ جهانی اول در شانزده جلد منتشر شد. این اثر دارای طرح و ویراست‏خوبی بود و به ویژه درباره موضوعات مربوط به یهودیت اروپای شرقی اطلاعات جالبی ارائه می‏کرد.

دایره‏المعارف ده‏جلدی عبری اوتصرییسرائل Ozar Yisrael در سال ۱۹۲۴ به دست جی. دی. آیزنشتاین (۳) منتشر شد. این اثر با این که محدودتر و کوچک‏تر از کارهای پیشین بود، در برخی حوزه‏ها اطلاعات مفیدی را در اختیار می‏نهاد.

پس از جنگ جهانی اول، به هنگام رواج دوباره تعالیم یهودی در آلمان، یاکوب کلاتزکین، (۴) ایسمار البوگن (۵) و ناحوم گلدمان (۶) دایره‏المعارف جدیدی به زبان آلمانی تدوین کردند. این اثر در پی آن بود که نتایج تحقیقات و رهیافت‏های عقلی دوره فترت و توقف را منعکس کرده، نواقص دایره‏المعارف یهودی را نیز برطرف کند. این اثر، که دایره‏المعارف جودائیکا نام گرفت، پیشرفت‏خوبی داشت، گرچه در زمان به قدرت رسیدن نازی‏ها در آلمان، با موانع و مشکلات روبه‏رو شد. ده‏جلد از این اثر (تا پایان حرف L ) منتشر شد و پس از آن، انتشار این اثر مهم یهودی متوقف شد. دو جلد از ترجمه عبری آن، به نام دایره‏المعارف اشکول Eschkol ، نیز منتشر شد ولی ادامه نیافت. همچنین باید یادی کرد از اثر پنج جلدی فرهنگ یهودی

(Juedisches lexikon)

که در سال‏های ۱۹۲۷ تا ۱۹۳۰ به ویرایش جورج هرلیتص (۷) و برونوکرشنر (۸) منتشر شد. این اثر مختصر برای مطالعات یهودی مفید بود.

در سال‏های نخست جنگ جهانی دوم (۱۹۳۹-۱۹۴۳) ، دایره‏المعارف جامع یهودی

(Universal Jewish Encyclopedia)

به ویراستاری آیزاک لندمن (۹) در ده‏جلد در ایالات متحده منتشر شد. این اثر نشانه اهمیت روزافزون یهودیت در آمریکا بود و به دستاوردهای غیریهودی، به ویژه در تاریخ یهودیت آمریکا، اهمیت می‏داد. این اثر مزایای خوبی داشت، ولی کاری بی‏عیب و نقص نبود. افزون بر این، در دوران تدوین آن، تغییرات مهمی رخ داد، و از این رو، از سودمندی آن کاسته شد. همین اثر، اساس یک دایره‏المعارف ده‏جلدی به زبان اسپانیولی به نام دایره‏المعارف یهودی کاستلانا

(Encyclopaedia Judaica Castellana)

قرار گرفت که در سال‏های ۱۹۴۸ تا ۱۹۵۱ در مکزیکوسیتی به چاپ رسید. دستاورد عمده این اثر عبارت بود از مدخل‏های مربوط به رشد یهودیت در آمریکای لاتین.

پس از استقرار دولت اسرائیل، شرکت انتشاراتی مسادا، (۱۰) به سرپرستی خانواده پلی، (۱۱) در اورشلیم به انتشار دایره‏المعارف هبرائیکا

(Encyclopaedia Hebraica)

به زبان عبری اقدام کرد. این اثر نخستین دایره‏المعارف عمومی و جامع به زبان عبری است و بر جنبه‏های مختلف یهودیت تاکید دارد.

گسترش دایره المعارف جودائیکا
به مدت چندین سال، به ویژه از زمان وقایع مهم و ناگهانی در تاریخ یهودیت در دهه ۱۹۴۰، خلا یک دایره‏المعارف یهودی کاملا جدید، به ویژه به زبان انگلیسی برای یهودیان انگلیسی‏زبان، که تقریبا نیمی از یهودیان جهان را تشکیل می‏دادند، احساس می‏شد. وانگهی، حمله و فشار نازی‏ها بازماندگان گروه تدوین و ویرایش دایره‏المعارف جودائیکای آلمانی را نومید نکرد و ایشان مصمم بودند که کار ناتمام انتشار این اثر را به پایان رسانند. با این همه، ایشان می‏دانستند که در این دوران، فقط اندکی از یهودیان می‏توانند از یک اثر آلمانی استفاده کنند، و لذا ضرور دانستند که در این زمینه به تدوین اثری به زبان انگلیسی دست‏یازند. دکتر ناحوم گلدمان، آخرین بازمانده فعال گروه اصلی ویرایش دایره‏المعارف آلمانی، اشتیاق وافری به این کار داشت.

از این رو، در اواخر دهه ۱۹۵۰ دو طرح پیشنهاد شد: یکی تکمیل دایره‏المعارف جودائیکای پیشین، و دیگری، انتشار یک دایره‏المعارف جدید به زبان انگلیسی. این دو طرح سرانجام درهم ادغام شد. در عین حال، ناشران دایره‏المعارف هبرائیکا درصدد بودند که این اثر را به زبان انگلیسی عرضه کنند. مجموعه این تمایلات، باعث انتشار دایره‏المعارف جودائیکا به زبان انگلیسی شد.

در نخستین دوره کار، که در ایالات متحده انجام می‏شد، پرفسور بنتصیون نتانیاهو، (۱۲) ویراستار آن زمان دایره‏المعارف هبرائیکا، سمت‏سرویراستاری را عهده‏دار شد. دفتر اصلی ویرایش در سال ۱۹۶۳ در فیلادلفیا دایر شد. در سال ۱۹۶۵، پرفسور نتانیاهو از این سمت کناره گرفت و متعاقب آن، مرکز ویراستاری به اورشلیم منتقل شد. اورشلیم در این زمان، مرکز بی‏رقیب مطالعات یهودی در جهان بود و بزرگ‏ترین محققان یهودی، از جمله پرفسور سسیل روث، (۱۳) سرویراستار جدید این اثر، در این شهر اقامت داشتند.

در سال ۱۹۶۷، کار با جدیت آغاز شد و پنج‏سال برای تکمیل آن در نظر گرفته شد. برای این که کار در زمان مقرر به پایان برسد، بنا شد که تقسیمات هرچه جزئی‏تر شود تا ویراستاران و نویسندگان بیشتری به آن بپردازند. محتوای دایره‏المعارف به بیست‏بخش اصلی و هر بخش نیز خود به بخش‏های فرعی‏ای تقسیم شد. برخی از بخش‏ها دو یا سه قسمت داشتند، ولی برخی دیگر دارای قسمت‏های بیشتری بودند; مثلا بخش تاریخ ۳۵ قسمت داشت و بخش مشارکت‏یهودیان در فرهنگ جهان دارای بیش از هفتاد قسمت‏بود.

پرفسور سسیل‏روث، سرویراستاردایره‏المعارف درسال‏های ۱۹۶۵ تا ۱۹۷۰.

دکتر گئوفری ویگودر (۱۴) به سمت جانشین سرویراستار منصوب شد و هر دستیار ویراستاری چند بخش را سرپرستی می‏کرد. گروه ویراستاری عبارت بود از دستیاران ویراستار، یعنی پرفسور لوئیس رابینوویچ، (۱۵) پرفسور رافائل پاسنر، (۱۶) دکتر بنیامین الیوا، (۱۷) و سیمحا کتز، (۱۸) به همراه سرویراستار و جانشین او. پس از مرگ پرفسور روث در سال ۱۹۷۰، دکتر ویگودور سرپرست گروه ویراستاری شد و رابینوویچ و پاسنر معاون سرویراستار شدند. سرپرست دایره نیویورک دکتر فردریک لاکمن (۱۹) بود. گستره کار را این امر روشن می‏کند که به جز ۳۰۰ ویراستار و ۱۸۰۰ نویسنده، ۱۵۰ کارمند نیز به کار گماشته شدند، و تازه این پیش از مراحل چاپ و صحافی بود. هماره یافتن متخصصان مورد نیاز، کاری ساده نبود و در برخی موارد لازم بود که افرادی برای انجام کار تعلیم ببینند. کار چاپ زیرنظر ییتصحاق ریشین، (۲۰) سرپرست‏شرکت انتشاراتی کتر (۲۱) و شرکت‏برنامه اسرائیل برای ترجمه‏های علمی (۲۲) بود.

قلمرو نوین دایره‏المعارف
به خاطر رویدادهای بی‏سابقه قرن بیستم، ممکن نیست که یک دایره‏المعارف یهودی فقط به روزآمد کردن دایره‏المعارف‏های پیشین بسنده کند. امروزه عرصه‏های سیاسی، فرهنگی، علمی و در واقع جهانی نوینی پدیدار شده است که کار جدیدی را می‏طلبد. برخی از این حوزه‏ها بدین‏قرارند:

۱. رشد مطالعه و تحقیق: در زمان طرح‏ریزی دایره‏المعارف یهودی، آنچه «دانش یهودیت‏» نامیده می‏شد، فقط سه‏ربع قرن سابقه فعالیت داشت. در طی سه ربع قرن پس از آن، تحقیقات متمرکز و فشرده‏ای در تمام شاخه‏های مطالعات یهودی انجام شد. در سال ۱۹۰۰ فقط سه مجله علمی یهودی وجود داشت; اکنون بسیار بیش از این مقدار فقط به زبان عبری منتشر می‏شود.

۲. اکتشافات نوین: گذشته ازپیشرفت در زمینه تحقیقات، دستاوردهای نوینی نیز در زمینه مطالعات یهودی حاصل شد که برخی از آنها تاریخ‏ساز شدند. سه‏نمونه را ذکر می‏کنیم:

الف) تا نیم قرن پیش، درباره تاریخ عبرانیان در دوران کتاب مقدس فقط چند سند اصیل شناخته شده بود; اما امروزه، در اثر کشفیاتی که در خاور میانه صورت گرفته، مجموعه چشمگیری از این اطلاعات در دسترس است.

و اسناد صحرای یهودیه، (۲۴) از سال ۱۹۴۷ به بعد، مجموعه کاملی از آثار دینی و غیردینی اواخر دوره معبد دوم و دوره بعد در دسترس پژوهشگران قرار گرفت، و حال آن که پیش از آن، فقط یک سند اصلی وجود داشت. این کشفیات اوضاع آن دوره را بسیار روشن کرد و افزون بر این، دست‏نوشته‏هایی از کتاب مقدس را در اختیار نهاد که حدودا هزار سال از نسخه‏هایی که پیش‏تر شناخته شده بودند، قدیم‏تر بودند.

ج) پیش از این کشفیات نیز، کشف اسناد گنیزه (گنجینه) قاهره (۲۵) به ویژه به دست‏سلیمان شختر، (۲۶) تاریخ و ادبیات یهودیان در جهان اسلام در دوره گائونی (۲۷) را روشن کرده بود. همچنین تعداد بسیاری از متون و آثار اصلی که تا آن زمان ناشناخته بود، به دست نویسندگان مکتب یهودی – عربی (۲۸) عرضه شد. از این اصطلاحات عمدتا در دایره‏المعارف‏های پیشین یهودی استفاده شده بود، ولی تحقیقات بعدی درباره آن، می‏بایست در این زمان، در کتب مرجع یهودی می‏آمد.

۳. چشم‏اندازهای علمی نوین: چشم‏اندازهای تحقیقی به‏ناگزیر نسل به نسل تغییر می‏یابد. تا سه ربع قرن پیش، در تحقیقات جدی علمی، تاریخ اجتماعی و اقتصادی چندان مهم تلقی نمی‏شد، اما امروزه این موضوع جایگاهی ویژه در تحقیقات تاریخی دارد. در طی بیست‏سال پیش از انتشار این اثر، مطالعه درباره یهودیت معاصر در مراکز تحقیقی گوناگون رشد و توسعه یافت و یافته‏های آن، که درک نوینی از جهان هودیت‏به دست می‏داد، در این دایره‏المعارف گنجانده شده است. در اثر این مطالعات، اهمیت زیاد یهودیت اروپای شرقی در تاریخ یهودیت روشن‏تر شد و از این رو، به نحو جامع‏تری، هم در گستره و هم در عمق، بدان پرداخته شد. در دایره‏المعارف‏های پیشین به اوضاع یهودیان در سرزمین‏های اسلامی پس از قرون وسطا، کم‏تر توجه شده بود; در این اثر به این زمینه نیز پرداخته شد. اثر پرفسور گرشوم شولم (۲۹) چشم‏اندازهای جدیدی بر عرفان یهودی گشود. شریعت‏یهودی موضوعی مستقل تلقی شد. (این موضوع در دایره‏المعارف‏های پیشین، بخشی از تلمود یا ادبیات حاخامی (۳۰) بود. ) در این اثر برای نخستین بار جنبه‏های قضایی شریعت‏یهودی تحلیل شده است. زمینه‏های دیگری که بدانها پرداخته شد، زبان و ادبیات ییدیش، هنر یهودی، موزه‏ها، هنرمندان، به همراه اطلاعات مکمل تصویری است.

۴. مناطق جدید: در آغاز قرن بیستم، یهودیان عمدتا، مانند سده‏های پیشین، در اروپا و در حوزه دریای مدیترانه می‏زیستند. در ایالات متحده به‏تازگی جمعی یهودی گرد آمده بودند. امروزه نقشه جهان یهودیت‏بسیار تغییر یافته است. سه چهارم از یهودیان در مناطق دارای اهمیت زندگی می‏کنند. نیمی از یهودیان جهان اکنون در آمریکا و کشورهای انگلیسی‏زبان (کانادا، آفریقای جنوبی و استرالیا) متمرکزند. در کشورهای اسپانیولی و پرتغالی‏زبان آمریکای لاتین نیز یهودیان رشد فزاینده‏ای داشته‏اند. امروزه حکومت اسرائیل پایگاه مهم یهودیان است.

وقایع مهم قرن بیستم
در قرن بیستم، حوادث مهمی برای یهودیان پیش آمد که بر این قوم تاثیر بسیار گذاشت. این دایره‏المعارف به این امور اهتمامی خاص ورزیده است.

الف) ظهور ضدیت نژادپرستانه با یهود (۳۱) و هالاکاست (سوزاندن یهودیان در دوره نازی‏ها) . (۳۲) در زمان نازی‏ها در آلمان یهودستیزی به اوج خود رسید. این رویداد موجب شد که اهمیت و تفوق یهودیت اروپایی به پایان برسد. این دایره‏المعارف به طور کامل به این موضوع پرداخته است: به جز مدخل هالاکاست (Holocaust) و مدخل‏های وابسته، در مدخل‏های دیگر مربوط به جوامع و کشورهایی که این رخداد در آنها اثر داشته است، نیز بخش‏های ویژه‏ای به این امر اختصاص یافته است.

ب) صهیونیسم. در قرن بیستم، جنبش صهیونیسم گسترش یافت و به استقرار دولت اسرائیل (در سرزمین فلسطین) در سال ۱۹۴۸ انجامید. این امر تاثیر مهمی بر یهودیت گذاشت و این دایره‏المعارف نیز در چارچوب چشم‏اندازهای این پیشامدها نگاشته شده است. صهیونیسم، در این اثر، محور زندگی و فعالیت‏های دینی، فرهنگی، سیاسی و اجتماعی یهودیان است. برای مثال، در مدخل «اسرائیل‏» در هنگام بیان جغرافیا و تاریخ این دولت، و هنگام تاکید بر زبان و ادبیات نوین عبری، یا در مدخل‏های مربوط به شریعت و حقوق یهودی و اعمال آنها در دولت اسرائیل، این رویکرد مشخص است.

تصویرها
یکی از ویژگی‏های ممتاز این دایره‏المعارف، در مقایسه با دایره‏المعارف‏های پیشین، گزینش، تعداد و کیفیت اطلاعات تصویری آن است. برای این منظور، آرشیوی از ۰۰۰/۲۵ عکس گردآوری و از این میان، ۸۰۰۰ تصویر برای دایره‏المعارف انتخاب شده است. این تصاویر معمولا تکمیل‏کننده اطلاعات مکتوب‏اند; به ویژه وجود چند صدعکس رنگی، موجب بازآفرینی روشن و دقیق بسیاری از شاهکارهای هنر یهودی شده است.

به نقشه‏ها، نمودارها و جدول‏ها توجهی خاص مبذول شده است. بسیاری از این اطلاعات تصویری روشنگر اطلاعات مربوط به مدخل‏هایند، و نیز آمارها و اطلاعات تکمیلی را در اختیار می‏نهند. برای مثال، نقشه هر کشوری پراکندگی یهودیان را نشان می‏دهد، که اغلب هم درباره پیشینه تاریخی و هم مربوط به زمان حاضر است.

طراحی جلد دایره‏المعارف کاری است از طراح انگلیسی، ابرام جیمز، (۳۳) در شکل یک شمعدان menorah ، که این آیه از کتاب اشعیا را به زبان عبری و انگلیسی دربردارد: «بیایید تا به کوه خداوند و به خانه خدای یعقوب برآییم تا طریق‏های خویش را به ما تعلیم دهد و به راه‏های وی سلوک نماییم; زیرا که شریعت از صهیون و کلام خداوند از اورشلیم صادر خواهد شد» (اشعیا، ۲: ۳) . این آیه به نحوی روی جلد کتاب آمده است که سه کلمه «خداوند» Lord ، «صهیون‏» Zion ، و «اورشلیم‏» Jerusalem به‏گونه‏ای بارز در عطف کتاب جای گرفته است.

فهرست راهنما
یکی از ویژگی‏های مهم این دایره‏المعارف فهرست راهنمای مبسوط آن، با ویرایش پرفسور پاسنر است. با استفاده از این فهرست‏به‏راحتی می‏توان به هر مطلبی مراجعه کرد. این فهرست ۰۰۰/۲۵ موضوع را در اختیار خواننده می‏نهد، که به کمک آن می‏توان به حدود دویست‏هزار موضوع دست‏یافت، و خواننده درمی‏یابد که حتی در مورد عنوان‏هایی که مدخل مستقل ندارند، در کجا می‏تواند اطلاعات کسب کند. افزون بر این، خواننده می‏تواند تمام جنبه‏های یک موضوع را در دایره‏المعارف بیابد; برای مثال، اگر او در پی اطلاعاتی درباره ابن‏میمون است، نه‏تنها مدخل گسترده‏ای درباره وی خواهد یافت، بلکه در بیش از ده‏ها مدخل دیگر (مثل مدخل‏های مربوط به ریعت‏یهودی، فلسفه، پزشکی، ارسطو، ابن‏سینا) اطلاعات جامع و کامل‏تری درباره آثار و اندیشه ابن‏میمون در دسترس او خواهد بود.

به لحاظ اهمیت این فهرست و نقش کلیدی آن دریافتن مدخل‏ها و اطلاعات لازم، جلد اول دایره‏المعارف به آن اختصاص یافته است. تصاویر را نیز می‏توان با مراجعه به این فهرست‏یافت.

اصول گزینش مدخل‏ها
یکی از امور مشکل در تدوین دایره‏المعارف تصمیم در مورد این امر است که کدام مدخل در دایره‏المعارف گنجانده شود و کدام گنجانده نشود، و این مشکلی بود فراراه ویراستاران این اثر.

در برخی مدخل‏های راجع به زندگی‏نامه، در برخی موارد، مشکل این بود که چه کسی یهودی است. اصل نخستی که پذیرفته شد، این بود که هرکه یهودی متولد شده است، یهودی است، حتی اگر بعدها تغییر کیش داده باشد. اصل دوم این بود که شخصی را که والدین یهودی دارد، می‏توان به عنوان یهودی در دایره‏المعارف آورد.

برخی از غیریهودیان نیز موضوع مدخل‏ها قرار گرفتند، زیرا با فرهنگ یا زندگی یهودی ارتباط داشتند. برای پرهیز از اشتباه، در ابتدای مدخل پیش از نام آنان علامت آمده است.

نمونه‏هایی از مدخل‏هایی از این دست عبارت‏اند از: در زمینه تاریخ (اسکندر کبیر، ناپلئون، بالفور، استالین و. . . ) ، در زمینه فلسفه و اندیشه (ارسطو، ابن‏سینا، کانت و. . . ) ، در زمینه ادبیات (دانته، شکسپیر، گوته و. . . ) . در این مدخل‏ها به آن جنبه این اشخاص که با زندگی و اندیشه یهودی مرتبط است، پرداخته شده است و خواننده برای دریافت اطلاعات کامل در جنبه‏های دیگر شخصیت ایشان، باید به دایره‏المعارف‏های عمومی مراجعه کند.

مدخل‏های فشرده
برای گسترده کردن حوزه مدخل‏های راجع به زندگی‏نامه‏ها، در پی مدخل‏های اصلی در بسیاری از موضوعات، فهرستی از یهودیانی که در آن زمینه متمایزند، آمده است، مثل مدخل‏های هنر Art ، پزشکی Medicine و. . . . اگر افراد مذکور، خود موضوع مدخلی مستقل باشند، فقط نامشان به همراه ستاره (×) ذکر شده و در بقیه موارد، یک زندگی‏نامه فشرده، حاوی اطلاعات مهمی درباره شخص مورد اشاره، آمده است. هر زندگی‏نامه فشرده در فهرست راهنما یک مدخل دارد.

بخش کتاب مقدس
تدوین‏کنندگان دایره‏المعارف درباره بخش مربوط به کتاب مقدس Bible با مشکلات ویژه‏ای روبه‏رو بودند; چرا که در این زمینه دیدگاه‏های بسیار متفاوت و حتی کاملا متضاد وجود داشت. تهیه‏کنندگان این اثر معتقد بودند که دایره‏المعارفی که برای انعکاس تمام جنبه‏های اطلاعات مربوط به فرهنگ یهودی طراحی شده است، باید در حوزه کتاب مقدس، تمام دیدگاه‏ها، از سنتی‏ترین تا انتقادی‏ترین آنها، را به خوانندگان عرضه کند. از این جهت، کوشیدند تا همه دیدگاه‏ها را در این باره بیاورند. یک مدخل ممکن است‏به سوی یک دیدگاه خاص گرایش داشته باشد، اما کل بخش مربوط به این حوزه، تلاشی است‏برای عرضه تمامی جنبه‏ها و دیدگاه‏ها.

مدخل‏های کتاب مقدس را دانشمندان ممتاز این رشته نوشته‏اند و تدوینگران این اثر معتقدند که از این جهت دارای جامعیت و گستردگی‏ای است که در هیچ دایره‏المعارفی، جز دایره‏المعارف‏های تخصصی کتاب مقدس، نمی‏توان نمونه‏اش را یافت. به همراه اطلاعات و رویکردهای سنتی، آخرین تحقیقات درباره خاورمیانه باستان و شیوه‏های زندگی و اندیشه و زبان این منطقه نیز آمده است.

ارجاعات و واژه‏نامه
برای این که از تکرارهای ناضرور در دایره‏المعارف پیش‏گیری شود، برای آن شیوه ارجاعات را در نظر گرفتند. ارجاع در این اثر به دو شیوه انجام شده است: خست‏با بیان مستقیم: «بنگرید به. . . » See . . . ، که به مدخل‏هایی اشاره دارد که مشتمل بر اطلاعات اضافی‏اند و مستقیما به مدخل فوق مربوط‏اند; شیوه دوم استفاده از ستاره (×) است که در ضمن سخن، کنار واژه موردنظر قرار گرفته است. مثلا اگر در عبارتی «ابراهیم (۳۴) ابن‏عزرا» آمده باشد، نشان این است که اطلاعات بیشتر را باید در مدخل «ابن‏عزرا» پی گرفت.

در مواردی که به‏ناچار اسامی عبری و واژه‏های تخصصی آمده است، برای جلوگیری از پیچیده و دست و پاگیر شدن بحث، از شیوه ارجاع استفاده شده است. با این همه، یک واژه‏نامه از اصطلاحات عبری و نام‏های خاص مکرر در اول هر جلد آمده است.

آوانویسی
برای آوانویسی کلمه‏های عبری، یک شیوه ساده‏شده پذیرفته شد که در جلد نخست دایره‏المعارف (ص‏۹۰) آمده است. در برخی موارد، چاره‏ای از عدول از این شیوه نبود; مثلا در بخش‏های مربوط به زبان عبری و سامی، به نظر می‏رسید که شیوه ساده‏شده فوق کافی نباشد; از این رو، در این موارد از شیوه فرهنگستان زبان عبری (۳۵) استفاده شد که در جلد اول این اثر (ص‏۹۰) ذکر شده است. با این همه، برای این که این کار به ناهمگونی در نام‏های خاص نینجامد، در این مدخل‏ها نیز برای نام‏ها از شیوه اصلی دایره‏المعارف استفاده شد.

افزون بر این، در بخش کتاب مقدس نیز، به لحاظ تفاوت‏های ظریفی که وجود داشت، تغییرات اندکی در آوانویسی انجام شد، که در جلد اول (ص‏۹۰) بیان شده است.

در مواردی چند، واژه‏های عبری، جزئی از زبان انگلیسی شده‏اند و املا و تلفظ آنها استاندارد شده است. در این موارد، این واژه‏ها را در این اثر انگلیسی شمرده‏اند و برای املا و تلفظ آنها از واژه‏نامه جدید بین‏المللی وبستر، (۳۶) ویراست‏سوم، استفاده شده است.

آوانوشت زبان‏های دیگر، مثل عربی، ییدیش، یونانی و روسی نیز در جلد یکم این اثر (ص‏۹۱-۹۲) آمده است.

در سبک نگارش نیز از واژه‏نامه بین‏المللی سوم وبستر برای املا و تلفظ واژگان استفاده شده است و فقط در تعدادی از واژه‏های یهودی و عبری خاص از این شیوه عدول شده است. واژه‏ها و عبارت‏های غیرانگلیسی ایتالیک شده‏اند.

کتاب‏شناسی
کتاب‏شناسی‏ای که در آخر هر مدخل آمده است، مکمل اطلاعات مربوط به موضوع است و خواننده می‏تواند برای تکمیل اطلاعات خویش به آنها رجوع کند. در کتاب‏شناسی، ترجیح با آثار انگلیسی است. همچنین در صورتی که اثری به انگلیسی ترجمه شده باشد، ترجمه انگلیسی ذکر شده است. با این همه، گاه به متن اصلی اشاره شده است (آن‏جا که ترجمه انگلیسی نارسا است) . عموما فقط مهم‏ترین آثار در کتاب‏شناسی آمده‏اند.

مدخل‏های راجع به زندگی‏نامه
عنوان مدخل‏های راجع به اشخاص، بر اساس نام مشهور آنان آمده است. نام‏های دیگر در پرانتز ذکر شده‏اند و تمام صورت‏های آن در فهرست راهنما آمده است. حتی‏الامکان مدخل‏ها تحت نام‏خانوادگی آمده‏اند.

اصطلاح‏شناسی ویژه
در این دایره‏المعارف، در برخی موارد اصطلاحات خاصی برای برخی مفاهیم در نظر گرفته شده است; مثلا برای قتل عام یهودیان به دست نازی‏ها در سال‏های ۱۹۳۳ تا ۱۹۴۵ از واژه Holocaust استفاده شده است. (این واژه در لغت – در معنای عام با h – به معنای همه‏سوزی یا قتل‏عام با حریق است و اصطلاحا، با H ، به سوزاندن یهودیان در دوره نازی‏ها اشاره می‏کند. )

نمونه دیگر، استفاده از اصطلاح ارتص اسرائیل Erez Israel به جای فلسطین است. پدیدآورندگان دایره‏المعارف معتقدند که «فلسطین‏» واژه‏ای است که آن را حاکمان روم ابداع کرده‏اند، تا بدین‏وسیله ارتباط قوم یهود را با کشوری که پیش‏تر آن را یهودیه می‏نامیدند، قطع کنند. ازاین‏رو، در این دایره‏المعارف اصطلاح ارتص اسرائیل (در لغت‏به معنای سرزمین اسرائیل) به کار رفته است و از واژه «فلسطین‏» فقط در متونی خاص استفاده شده است (مثلا در دوره اخیر حکومت رومیان و نیز دوره یمومت‏بریتانیا که به این نام خوانده می‏شد) . از سوی دیگر، واژه اسرائیل عموما به مفهوم دولت جدید اسرائیل به کار رفته است.

نمونه دیگر این اصطلاح‏شناسی خاص، به کارگیری اصطلاح «تلمود اورشلیمی‏» به جای «تلمود فلسطینی‏» است; زیرا اگرچه اصطلاح دوم دقیق‏تر است (چون این اثر در اورشلیم نوشته یا گردآوری نشد) ، اصطلاح نخست را بیانگر عنوان سنتی یهودی آن – تلمود یروشلمی Talmud Yerushalmi – دانستند.

نام مکان‏ها
در نگارش نام مکان‏ها از فرهنگ کلمبیا لیپینکات برای نام‏های جغرافیایی جهان (۳۷) استفاده شده است و درمورد جاهایی‏که نام‏های گوناگون ذکرشده، شکل راجح آن انتخاب شده است.

نام مکان‏های مربوط به کتاب مقدس بر اساس کتب مقدس (براساس متون ماسوری; انجمن انتشاراتی یهودی آمریکا، ۱۹۵۵) (۳۸) انتخاب شده است. نام سایر مکان‏های اسرائیل براساس قاعده آوانویسی دایره‏المعارف نوشته شده است.

تاریخ‏ها
سال عبری در پاییز آغاز می‏شود، یعنی تقریبا سه ماه زودتر از سال گریگوری (که مبنای تقویم میلادی است) . اگر سال عبری، بدون تاریخ دقیق ماه آن، مشخص باشد، در این جا، طبق حساب احتمالات، سال مورد نظر مطابق نه ماه آخر آن به کار رفته و نه سه ماهه اول; مثلا در دایره‏المعارف سال ۱۲۹۸ به کار رفته، نه ۹۸/۱۲۹۷. اما اگر تاریخ عبری به طور دقیق مشخص باشد، تاریخ میلادی به صورت دقیق به کار رفته است.

آمار
چنان که نویسندگان دایره‏المعارف مدعی‏اند، ایشان کوشیده‏اند که آمارها را – مثلا تعداد یهودیان مناطق مختلف را – هرچه روزآمدتر شده و معتبرتر در تمام حوزه‏ها ارائه کنند. با این همه، به خاطر مشکلات خاص، تفاوت‏های گریزناپذیری رخ داده است.

تنظیم الفبایی
مدخل‏های دایره‏المعارف به‏گونه‏ای دقیق بر اساس الفبا تنظیم شده‏اند. معیار این تنظیم، حروف پیش از علائم نگارشی است (یعنی حروفی که پیش از ویرگول، نقطه و. . . هستند) . دراین‏معیار، خطتیره وفاصله علامت نگارشی شمرده نمی‏شوند ولذا مدخل‏ها بدون‏توجه به‏آنها تنظیم شده‏اند;مثلا Ben – Gurion پس از Benghazi و پیش از Benjamin جای گرفته است و El Paso پس از Elephantine و پیش از Elul قرار گرفته است.

در تنظیم الفبایی، موارد زیر لحاظ نشده‏اند: حروف معرفه و نکره; عنوان‏های اشخاص، مثل «سر» Sir و «بارون‏» Baron ، به جز «سن‏» Saint

اطلاعات داخل پرانتز; عدد ترتیبی پادشاهان یا پاپ‏ها. اگر عناوین مدخل‏ها کاملا یکسان باشد، ترتیب چنین است: مکان‏ها، اشخاص، اشیا. اگر نام اشخاص عینا یکی باشد، آن که قدیمی‏تر است، زودتر می‏آید. آن جا که یک نام واحد، نام کوچک یک شخص و نام‏خانوادگی شخص دیگری است، مدخلی که مربوط به نام کوچک است مقدم می‏شود.

. . . . . . . . . . . .

اطلاعات تکمیلی
روزبه‏روز اطلاعات جدیدی در اختیار بشر قرار می‏گیرد که باید به دایره‏المعارف‏هایی از این دست افزوده شود. چاپ روزنامه‏ها، کتاب‏ها و مطالعات جدید، اطلاعاتی از این دست است. در این دایره‏المعارف اطلاعات تکمیلی زیر گنجانده شده است:

۱. اطلاعاتی که، به هر دلیل، به موقع برای چاپ در دایره‏المعارف آماده نبود; این اطلاعات در بخش خاص مدخل‏های الحاقی در آخر جلد شانزدهم به چاپ رسیده است. در صورت امکان، در جای مناسب در دایره‏المعارف به این اطلاعات اشاره شده است، لکن این در همه موارد ممکن نبود، چون تا آخرین لحظه، آماده شدن این مدخل‏ها قطعی نبود. با این همه، تمام این مدخل‏ها را می‏توان در جلد یکم (فهرست راهنما) یافت.

۲. برخی از فهرست‏ها، نمودارها و نقشه‏های تکمیلی در جلد یکم آمده است (ص‏۱۰۷ به بعد) ، مثل صدسال تقویم یهودی از سال ۱۹۲۰ تا ۲۰۲۰; نموداری درباره حسیدیسم از زمان بعل شم‏طو تا عصر حاضر; فهرست مکان‏های اسرائیل; روزنامه‏ها و مجلات عبری; و تصاویری از هنر سفالگری در نزد یهودیان.

۳. جلد یکم همچنین دربردارنده اطلاعات تکمیلی دیگری است، مثل تاریخ مرگ افرادی که پس از انتشار دایره‏المعارف در گذشتند، غلطهای چاپی که پس از چاپ و پیش از انتشار کشف شد، و نیز عناوین تصویرها.

همچنین این جلد حاوی مطالبی از این دست است: گروه اصلی تحقیقات دایره‏المعارف، گروه ویراستاری، نام ویراستاران بخش‏ها و قسمت‏ها، فهرست کارکنان، مختصری درباره ویراستاران، کوته‏نوشت نام نویسندگان مدخل‏ها، کوته‏نوشت‏های عمومی، کوته‏نوشت‏های ادبیات حاخامی، کوته‏نوشت‏های کتاب‏شناختی و. . .

با این همه، برخی از مدخل‏ها نیز ممکن است درگذر زمان ناروزآمد و مهجور شوند. سرعت رویدادها و رشد تحقیقات، تغییر و نوآوری را ضرور می‏کند. اطلاعات گنجانده‏شده در شانزده جلد اول دایره‏المعارف، وقایع را تا سال ۱۹۷۱ پی می‏گیرد. لازم بود که رویدادهای جدید نیز در این اثر بیاید. برای رفع این نقیصه، از سال ۱۹۷۳ چاپ کتاب سال دایره‏المعارف جودائیکا آغاز شد. این کار باعث می‏شد که اطلاعات دایره‏المعارف روزآمد و مفید باقی بماند و خوانندگان بتوانند تحولات جدید در جهان یهودیت و فرهنگ یهودی را پی بگیرند.

جلد هفدهم دایره‏المعارف محتوی اطلاعات بین سال‏های ۱۹۷۲ تا ۱۹۸۱ است. در این جلد آخرین اطلاعات درباره افراد زنده‏ای که زندگی‏نامه‏شان در جلدهای پیشین آمده است، خلاصه‏ای از وقایع جدید، آمارهای تازه و. . . آمده است.

پس از این، جلد دیگری از این دایره‏المعارف، با عنوان ده‏سال‏نامه، از ۱۹۸۲ تا ۱۹۹۳، به چاپ رسید که مکمل اطلاعات جلدهای پیشین است و اطلاعات این ده سال را ارائه می‏دهد. جلد هفدهم و کتاب ده‏سال‏نامه جودائیکا خود فهرست راهنمای مجزایی دارند که در آن به مدخل‏های مندرج در جلدهای پیشین ارجاع داده شده است. برای مثال، مدخل «ایران‏» که در جلد هشتم آمده است، وقایع ایران و یهودیان این کشور را تا سال ۱۹۷۱ / ۱۳۴۹ پی می‏گیرد. وقایع ده‏سال بعد، یعنی تا سال ۱۹۸۱ / ۱۳۵۹، در جلد هفدهم، با اشاره به مدخل ایران در جلد هشتم، آمده است و در جلد بعدی، یعنی ده‏سال‏نامه ۱۹۸۳ تا ۱۹۹۲، به‏وقایع تازه ایران، مثل جنگ ایران و عراق، اشاره شده است.

پدیدآورندگان دایره‏المعارف در پی آنند که این روند را ادامه دهند و ده‏سال‏نامه‏ها را در آینده نیز به چاپ رسانند.

امضا و نام نویسنده
در آخر هر مدخل، کوته‏نوشت نام نویسنده آمده است. اگر بخش‏های مختلف یک مدخل را نویسندگان مختلفی نوشته باشند، کوته‏نوشت نام هر کدام در آخر بخش مربوط آمده است. اگر دو نویسنده با هم یک مدخل را نوشته باشند، امضای هر دو در آخر می‏آید. مدخل‏هایی که به دست ویراستاران داخلی نوشته شده‏اند، عمدتا با علامت [Ed.] مشخص شده‏اند. فهرست کوته‏نوشت نام‏های نویسندگان در جلد یکم آمده است.

در این دایره‏المعارف از مدخل‏های دو دایره‏المعارف دیگر، یعنی دایره‏المعارف جودائیکای آلمانی و دایره‏المعارف هبرائیکا نیز استفاده شده است. اگر نویسندگان آن مدخل‏ها زنده بوده‏اند، نسخه انگلیسی مدخل برای آنان ارسال شده است تا آن را تایید کنند و در صورت موافقت، مدخل به نام آنان چاپ شده است. برخی مدخل‏ها صرفا با علامت EJ (دایره‏المعارف جودائیکای آلمانی) و EH (دایره‏المعارف هبرائیکا) آمده‏اند تا نشان دهد که از این دو منبع گرفته شده‏اند. اگر نویسندگان مدخل‏های دو منبع فوق زنده نبودند و نسخه انگلیسی نیاز به ویرایش بیشتر یا روزآمد کردن داشت، نام نویسنده همراه با [Ed.] آمده است تا مشخص کند که برخی تغییرات ویرایشی در مدخل اعمال شده است. اگر تغییرات ویرایش بنیادی بوده است، مدخل‏ها چنین امضا شده‏اند:

[EJ/ED] یا [EH/ED] .

بخش‏های اصلی دایره‏المعارف
چنان که پیش‏تر اشاره شد، تدوین‏کنندگان این دایره‏المعارف، این اثر را به چندین بخش تقسیم کردند که هر بخش را یک سرویراستار سرپرستی می‏کرد. هر بخش دارای چندین قسمت و هر قسمت دارای ویراستاری خاص بود.

ملاک تقسیم‏بندی به بخش‏ها، اهمیت آنها در زمینه فرهنگ و زندگی یهودی است. از این رو، مثلا کانادا یا هالاکاست‏به لحاظ اهمیتشان در سرنوشت‏یهودیت‏بخش مجزایی شمرده شده‏اند. بخش‏های اصلی دایره‏المعارف از این قرارند:

آمریکا Americana کتاب مقدس Bible کانادا Canada یهودیت معاصر Contemporary Jewry سرزمین اسرائیل Erez Israel سرزمین جدید اسرائیل Modern Erez Israel زبان‏های عبری و سامی

Hebrew and Semitic Languages تاریخ History مناطق

Regions هالاکاست the Holocaust شریعت‏یهودی

یهودیت Judaism ادبیات Literature تحقیقات نوین یهودی Modern Jewish Scholarship فلسفه یهودی

Philosophy, Jewish دوره معبد دوم

SecondTemple Period تلمود Talmud صهیونیسم

Zionism

مشارکت‏یهودیان در فرهنگ جهان .

the Participation of Jews in World Culture

بخش دوم: آشنایی با مدخل‏ها
چنان که اشاره شد، این دایره‏المعارف دارای حدود ۰۰۰/۲۵ مدخل است. برای آشنایی خوانندگان محترم با محتوای مدخل‏ها، بر آن شدیم تا برخی از مدخل‏هایی را که در آنها مباحث اسلامی یا ایرانی مطرح شده است، ذکر کرده، خلاصه‏ای از دیدگاه نویسندگان دایره‏المعارف را در این باره بیاوریم. روشن است که چون نویسندگان این دایره‏المعارف، همه، یهودی‏اند و این دایره‏المعارف نیز اثری در خدمت‏یهودیت است، نمی‏توان انتظار داشت که با بی‏طرفی کامل به مباحث اسلامی، و نیز دیگر مباحث، پرداخته باشند.

نکته دیگر این‏که، تمام آنچه در ذیل مدخل‏ها، در این نوشته، آمده، دیدگاه نویسندگان دایره‏المعارف است. پاورقی‏ها از نویسنده این مقاله است.

برای آشنایی خوانندگان با درجه دقت و نکته‏سنجی و نیز مقدار بی‏طرفی و انصاف پدیدآورندگان این اثر یهودی مدخل‏هایی را در چند موضوع مطرح می‏کنیم.

الف) شخصیت‏های مشترک در یهودیت و اسلام
بسیاری از پیامبران، پادشاهان و شخصیت‏های تاریخی که در یهودیت (به ویژه در کتاب مقدس) مطرح شده‏اند، در اسلام (به ویژه در قرآن) نیز مورد توجه قرار گرفته‏اند. نویسندگان دایره‏المعارف در مدخل‏های راجع به این شخصیت‏ها، پس از معرفی ایشان از دیدگاه یهودیت، به دیدگاه اسلامی درباره ایشان نیز می‏پردازند.

در مباحث اسلامی ابتدا موضع قرآن مطرح می‏شود و سپس روایات و تفاسیر اسلامی بررسی می‏شوند و در آخر معمولا دیدگاه انتقادی، با هدف اثبات این که این اطلاعات دارای منبع یهودی (یا مسیحی) است، آمده است.

گاه نیز نویسندگان با بیان قرائن و شواهد در پی آنند که بیان کنند برخی از این شخصیت‏ها دارای نقش و سهمی پنداشته شده‏اند که به زعم ایشان، در اصل آن را نداشته‏اند، چنان که در داستان ابراهیم و قربانی کردن اسماعیل و نیز بنای کعبه این مسئله بارز است. افزون بر این، در بیشتر این مدخل‏ها، نویسندگان در پی اثبات این امرند که آشنایی حضرت محمد (ص) با این شخصیت‏ها تدریجی بوده است و در زمان اقامت وی در مدینه، و برخورد با یهودیان، اطلاعات وی تکمیل شده است.

و آخر این که شماره‏های آیات ذکرشده، در بسیاری از موارد نامنطبق یا نادرست است که در این متن، شماره‏های درست را ذکر کرده‏ایم.

هارون AARON (2:4-9 (39) در اسلام:۸)
در قرآن آمده است که موسی و هارون، پس از رهایی از اسارت مصریان، در پیشاپیش قوم ظاهر شده، بدیشان کتاب عطا می‏شود (صافات [۳۷]: ۱۱۴-۱۲۰) . موسی از خدا درخواست می‏کند که برادرش هارون یاری‏دهنده (و وزیر) وی باشد (طه [۲۰]: ۲۹-۳۰; و نیز رک: فرقان [۲۵]: ۳۵) .

در سوره شعراء [۲۶]، آیه ۱۳ موسی اظهار می‏دارد که می‏ترسد سینه‏اش تنگ گردد و زبانش باز نشود [و می‏گوید: پس رسالت را به سوی هارون بفرست]. و سرانجام در سوره قصص [۲۸] ، آیه ۳۴ موسی به خدا خطاب می‏کند که: «برادرم هارون از من زبان‏آورتر است; پس او را با من به دستیاری گسیل کن‏» . (۴۰)

همان‏گونه که در میدراش (۴۱) به شیوه‏های گوناگون کوشش می‏شود که هارون از هرگونه بزهی در داستان گوساله طلایی مبرا و بی‏گناه قلمداد شود، (۴۲) در گزارش قرآن از این واقعه نیز وی نقش ناظر و مدیر (۴۳) را دارد، نه نقش شریک اصلی را، و قرآن ساخت گوساله طلایی را به سامری (شاید به معنای یکی از اهالی سامره) نسبت می‏دهد (طه [۲۰]: ۹۵-۹۷) .

در ادبیات اسلامی پس از قرآن، به صورت‏های گوناگون، بیان می‏شود که چگونه موسی برای بنی‏اسرائیل توضیح می‏دهد که وی برادرش را، چنان که ایشان پنداشته‏اند، نکشته است، بلکه وی به مرگ طبیعی مرده است.

در قرآن، مریم مادر عیسی در دوران حاملگی (۴۴) «خواهر هارون‏» خوانده شده است (مریم [۱۹]: ۲۸-۳۰; رک: خروج، ۱۵: ۲۰) ; و برخی نویسندگان مثل اسپیر (۴۵) کوشیده‏اند که این را توضیح دهند. در قرآن به این مطلب که هارون پدر خاندان کاهنی است، اشاره نشده است. دو قبیله عمده یهودی ساکن مدینه، یعنی بنی‏قریظه و بنی‏نظیر، الکاهنان (یعنی دو خاندان کاهنی) نامیده می‏شدند. آن‏گاه که یکی از زنان پیامبر اسلام به صفیه، همسر [سابقا] یهودی پیامبر اهانت و هتاکی کرد، پیامبر به صفیه گفت که به او این جواب دندان‏شکن را بده که: «پدرم هارون و عمویم موسی بود» .

ابراهیم ABRAHAM (2:111-125; در سنت اسلامی: ۱۱۹-۱۲۱)
به «صحف ابراهیم‏» ، در کنار صحف موسی، در دو سوره مکی قرآن اشاره شده است (اعلی [۸۷]: ۱۹; نجم [۵۳]: ۳۷) . این امر حاکی از آن است که پیامبر اسلام ابراهیم را یکی از پدران عقیده توحیدی می‏دانست; لکن (به اعتقاد یهودیان) ابراهیم کتابی نداشت.

بخش بزرگی از داستان پیامبران در قرآن به ابراهیم اختصاص یافته است و این، به پندار نگارنده مدخل فوق، عمدتا بر اساس اطلاعاتی است که از داستان‏های تلمود اخذ شده است.

به گفته قرآن، ابراهیم، با برهان خویش، تصدیق می‏کرد که خالق خدا است، نه ستاره درخشان یا ماه یا خورشید. وی بت‏های پدرش را شکست، در آتش افکنده شد، معجزه‏آسا نجات یافت و به سرزمین مقدس کوچید. گرچه مدت‏ها بی‏فرزند بود، به وعده خدا، که به او پسری خواهد داد، باور داشت و چون پسر به دنیا آمد، وی آماده شد تا به دستور خدا او را قربانی کند. اسماعیل، که در سوره‏های مدنی قرآن بسیار پر آوازه است، در سوره‏های مکی در ارتباط با پدرش ابراهیم مطرح نمی‏شود; مثلا در سوره عنکبوت [۲۹] آیه ۲۷ آمده است که: «و اسحاق و یعقوب را به او [ابراهیم] عطا کردیم و در میان فرزندانش پیامبری و کتاب قرار دادیم‏» . همچنین «وی [ساره] را به اسحاق و از پی اسحاق به یعقوب مژده دادیم‏» (هود [۱۱]: ۷۱; همانند این بیان در صافات [۳۷]: ۱۱۲-۱۱۳ و انبیاء [۲۱]: ۷۲ نیز آمده است) . به گمان نویسنده مدخل، در این دوره، اسماعیل به تنهایی در داستانی مطرح نشده است، بلکه فقط نامی است در میان مجموعه‏ای از نام‏های پیامبران و اولیا، همراه با برخی شخصیت‏های کتاب مقدس مثل هارون، ایوب و الیسع، یعنی در میان نام افرادی که از زمان ابراهیم بسیار فاصله داشته‏اند.

به پندار نگارنده، همان‏گونه که در آغاز بین ابراهیم و اسماعیل ارتباطی نیست، بین ابراهیم و ساختن کعبه نیز، تا دوره اخیر پیامبری حضرت محمد، ارتباطی نیست (رک: بقره [۲]: ۱۲۴ به بعد) ، و بی‏گمان، وی روایت کتاب یوبیل‏ها (۴۶) (۲۲: ۲۳-۲۴) را که ابراهیم را بنیان‏گذار معبد اورشلیم دانسته، شنیده است. داستان به کتاب دوم تواریخ ایام (۳: ۱) برمی‏گردد که می‏گوید سلیمان معبد را بر کوه موریا ساخت که بنا بود ابراهیم بر روی آن اسحاق را قربانی کند (پیدایش، ۲۲: ۲) .

خود واژه «اسلام‏» و مضمون آن، یعنی تسلیم کامل به خدا، با داستان ابراهیم مرتبط است; نمونه آن سوره بقره [۲]، آیه ۱۳۱ است: «هنگامی که پروردگارش به او [ابراهیم ]فرمود: تسلیم شو، گفت: به پروردگار جهانیان تسلیم شدم‏» . نمونه دیگر سوره حج [۲۲]، آیه ۷۸ است: «آیین پدرتان ابراهیم [نیز چنین بوده است]. او بود که قبلا شما را مسلمان [یعنی تسلیم در برابر خدا] نامید» . ریشه این بیان نیز در یکی از ترگوم (۴۷) (ترجمه) های سفر پیدایش (۱۷: ۱) است که خدا ابراهیم را موعظه می‏کند که شلیم Shelim باشد.

در قرآن با تاکید آمده است که ابراهیم نه یهودی و نه مسیحی بود (بقره [۲]: ۱۴۰، ۱۳۵; آل‏عمران [۳]: ۶۷) ; این بیان برعکس اعتقاد اصلی حضرت محمد[ص] در مورد جهانی بودن دین اسلام، این دین را دین ابراهیم، پدر عرب‏ها، انحصاری، «بهترین دین‏» (آل‏عمران [۳]: ۱۱۰، ۱۰۶) و والاتر از ادیان دیگر معرفی کرد.

آدم ADAM (2:234-245; در اسلام: ۲۴۱-۲۴۲)
قرآن بیش از کتاب مقدس به آدم توجه کرده است. خدا آدم را خلق کرد تا خلیفه او بر زمین شود (بقره [۲]: ۳۰) ; با او پیمان بست (طه [۲۰]: ۱۱۵) . فرشتگان ترسیدند که آدم بر روی زمین فتنه کند. خدا به آدم اسما را آموخت و از فرشتگان خواست تا به آدم سجده کنند. ابلیس سرپیچی کرد. خدا ابلیس را از بهشت راند. آدم و حوا از خوردن میوه درختی منع شدند، اما شیطان در گوش ایشان وسوسه کرد که خدا شما را از این درخت‏بازداشت، تا مبادا چون فرشتگان جاودانه شوید (اعراف [۷]: ۲۰) . ایشان از میوه آن درخت‏خوردند و از برهنگی خویش آگاه شدند و خود را با برگ درختان پوشاندند. خدا گفت که بین آدم و شیطان دشمنی ابدی خواهد بود. سپس آدم از گناهش توبه کرد.

نویسنده این مدخل در ادامه این ادعا را مطرح می‏کند که برخی از بخش‏های داستان آدم در قرآن، برگرفته از یک اگادای قدیمی است (سنهدرین، ۳۸ الف – ب) . وی احتمال می‏دهد که قرار گرفتن شیطان به جای مار (۴۸) متاثر از مسیحیان باشد.

در ادامه آمده است که مفسران و نویسندگان بعدی مسلمان، این داستان قرآن را با استفاده از کتاب مقدس، اگادا و تخیلات خویش تکمیل کردند. در آخر، برخی از این امور بیان شده است.

داوود DAVID (5: 1318-1334; در اسلام: ۱۳۳۲)
داوود برای اعراب دوران جاهلیت‏شخصیتی آشنا بود و در اشعارشان وی را مخترع زره می‏دانستند. همچنین از ارتباط وی با زبور (مزامیر) آگاه بودند. قرآن نیز بیان می‏دارد که خدا به داوود فن زره‏سازی را آموخت (انبیاء [۲۱]: ۸۰) ; همچنین آهن را در دستان او نرم می‏کرد (سبا [۳۴]: ۱۰) . خدا زبور را به داوود عطا کرد (اسراء [۱۷] : ۵۵) .

چیرگی داوود بر جالوت در سوره بقره [۲]، آیه ۲۵۱ ذکر شده است. خدا داوود را خلیفه خود در زمین کرد تا میان مردم به حق و عدالت داوری کند (ص [۳۸]: ۲۶) .

در آیات پیش از آیه فوق (آیات ۲۲ تا ۲۵) داستان برادری که ۹۹ گوسفند دارد و می‏خواهد تنها گوسفند برادر خود را بگیرد، آمده است. نویسنده می‏گوید این احتمالا اشاره‏ای است‏به داستان اوریای حتی و مثلی که ناتان نبی برای داوود بیان کرد (رک: دوم سموئیل، ۱۱-۱۲) .

در سوره مائده [۵]، آیه ۷۸ آمده است که داوود و عیسی برخی از بنی‏اسرائیل را به خاطر تجاوز از فرمان خدا لعنت کردند. نویسنده مدخل می‏گوید: آوردن نام داوود به همراه عیسی شاید بیانگر این باشد که پیامبر اسلام این نکته را از مسیحیان گرفته است.

اسحاق ISAAC (9: 1-7; در اسلام: ۶)
در قرآن، اسحاق و یعقوب پیامبران و مردان درستکار معرفی شده‏اند (مریم [۱۹]: ۴۹-۵۰; انبیاء [۲۱]: ۷۲-۷۳; انعام [۶]: ۸۴) . در سوره صافات [۳۷]، آیات ۹۹ تا ۱۱۰، که داستان رؤیای ابراهیم و قربانی آمده است، نام پسری که باید قربانی می‏شد ذکر نشده است; اما طبری در تاریخ خود حدیثی را نقل کرده مبنی بر این که پیامبر خود اعلام کرد که مقصود اسحاق است.

نویسنده همین نظر را به علی بن ابی‏طالب (ع) ، عمربن‏الخطاب و جمعی از تابعین نسبت می‏دهد.

یعقوب JACOB (9: 1191-1206; در اسلام: ۱۲۰۱-۱۲۰۲)
نویسنده این مدخل از آیه ۷۱ سوره هود [۱۱] که بیان می‏دارد: «پس وی [ساره] را به اسحاق و از پی اسحاق به یعقوب مژده دادیم‏» ، چنین استفاده می‏کند که پیامبر اسلام دقیقا نمی‏دانسته است که یعقوب پسر اسحاق بوده یا برادر وی; از این رو از یک بیان مبهم استفاده کرده است. از زمانی که وی به مدینه رفت، این نکته برایش آشکار شد که پدران یعقوب، ابراهیم و اسحاق و اسماعیل بودند و وی پدر اسباط بود (بقره [۲]: ۱۳۲-۱۳۳) .

ایوب JOB (10: 111-129; در اسلام: ۱۲۵)
ایوب درچند سوره قرآن بنده خدا و کسی که سختی‏ها را تحمل کرد، معرفی شده است (نساء [۴] : ۱۶۳; انبیاء [۲۱]: ۸۳-۸۴; ص[۳۸]: ۴۱-۴۴) . خدا پس از این مشقات، تمام آنچه را وی از دست داده بود، به وی بازگرداند. به بیان نویسنده مدخل، گرچه قرآن به‏اختصار به داستان ایوب پرداخته، این داستان در ادبیات اسلامی پس از قرآن، تحت‏تاثیر کتاب مقدس و میدراش‏ها، گسترش یافته است.

یوسف JOSEPH (10: 202-217; در اسلام: ۲۱۲-۲۱۳)
یوسف یکی از محبوب‏ترین شخصیت‏ها نزد پیامبر اسلام است. یک سوره [سوره ۱۲ ]به نام وی نامگذاری شده، که به روایت قرآن «احسن القصص‏» است (در ۱۱۱ آیه) . داستان با این اخطار یعقوب به یوسف آغاز می‏شود که: از گفتن رؤیایت‏به برادران بپرهیز. در ادامه مدخل به بقیه داستان یوسف، از دیدگاه قرآن، اشاره شده است.

در ادبیات اسلامی پس از قرآن، داستان یوسف و زلیخا گسترش یافته و در نثر و شعر عربی و فارسی دارای رنگ و بوی رومانتیک شده است.

موسی MOSES (12: 371-411; در اسلام: ۴۰۲-۴۰۴)
شخصیت و کردار موسی جایگاهی والا در قرآن دارد. وقایع زندگی وی از لحظه تولد به‏تفصیل در قرآن آمده است. در حقیقت، نوح، ابراهیم و موسی نخستین مؤمنان‏اند و موسی آمدن پیامبر اسلام را پیش‏گویی می‏کند (اعراف [۷]: ۱۴۳، ۱۵۷) .

در پی حکم فرعون و مشاورانش، هامان و قارون، زندگی موسی به خطر می‏افتد و وی را به آب می‏افکنند و آسیه، همسر (۴۹) فرعون، او را از آب می‏گیرد (شعراء [۲۶]: ۱۸; قصص [۲۸]: ۷-۱۱) . در آیه ۲۷ سوره قصص [۲۸] به کار کردن موسی برای شعیب و ازدواج با دختر او اشاره شده است (همین داستان در کتاب مقدس درباره یعقوب و کار وی برای لابان آمده است) . (۵۰)

نویسنده مدخل فوق، موارد زیر را مطابق اگادا می‏داند: موسی شیر زنان مصری را نخورد (قصص [۲۸]: ۱۲) ; مردی مؤمن از خاندان فرعون در نجات موسی کوشید (مؤمن [۴۰]: ۲۸) ; خدا کوه را بر سر قوم اسرائیل افراشت تا تورات را بپذیرند (بقره [۲]: ۶۳، ۹۳; اعراف [۷]: ۱۷۱) ; همچنین داستان قارون و بسیاری از موارد دیگر.

افزون بر این، برخی از شخصیت‏های قرآن در ادبیات قدیمی یهودی ناشناخته‏اند، مثل سامری که گوساله طلایی را می‏سازد; (۵۱) و مسافرت موسی و خادمش به اقصا نقاط جهان (کهف [۱۸]: ۶۰-۸۲) . (۵۲)

در قرآن، از عمران (عمرام) پدر موسی و هارون نامی به میان نیامده است و عمران، که در قرآن آمده (سوره آل‏عمران [۳]) ، اشاره است‏به پدر مریم، مادر عیسی.

در ادامه این مدخل، به داستان کودکی موسی در روایات اسلامی و نیز مسافرت موسی (کهف [۱۸]: ۶۰-۸۲) پرداخته شده است. نویسنده پس از نقل خلاصه داستان اشاره می‏کند که چون این داستان در وقایع مربوط به موسی (در تورات) نیامده، برخی از مفسران اسلامی، گفته‏اند که این موسی، موسای دیگری است. برخی دیگر او را همان موسای پیامبر و جوان همراه وی را یوشع بن نون دانسته‏اند و گفته‏اند که نام پیامبری که موسی با وی همراه شد «خضر» بوده است.

نوح NOAH (12: 1191-1198; در اسلام: ۱۱۹۵)
نوح یکی از شخصیت‏های مورد توجه پیامبر اسلام است. یک سوره قرآن (سوره ۷۱) به نام نوح نامگذاری شده است. به روایت قرآن، نوح می‏کوشد که قومش را به توبه وادارد، اما ایشان نمی‏شنوند (اعراف [۷]: ۵۹-۶۴) . به نوح وحی می‏شود که کشتی بسازد (هود [۱۱]: ۳۷ و. . . ) . در ادامه مدخل، بقیه داستان نوح در قرآن و روایات اسلامی مطرح شده است.

سلیمان SOLOMON (15: 96-111; در اسلام: ۱۰۸)
در قرآن، سلیمان نه فقط وارث داوود (نمل [۲۷]: ۱۶) ، که بنده مومن خداست (ص[۳۸]: ۳۰) . وی حتی لحظه‏ای از یاد خدا غافل نمی‏شود; شیطان‏ها به کفر گراییدند و به مردم سحر آموختند و بدین طریق ایشان را از پرستش خدا بازداشتند، اما سلیمان چنین نکرد (بقره [۲]: ۱۰۲) . چون اسب‏های محبوبش وی را از یاد خدا غافل کردند، آنها را کشت (ص[۳۸]: ۳۱-۳۳) . (۵۳)

به سلیمان پادشاهی بی‏نظیر عطا شد (ص[۳۸]: ۳۵) و حکمت و زبان پرندگان به او داده شد (نمل [۲۷]: ۱۵، ۱۹; لقمان [۳۱]: ۱۲ (۵۴)

نویسنده می‏افزاید: همانند داستان‏های اگادا، ریشه برخی از این داستان‏ها در پارس است و مفسران اسلامی جایگاهی ویژه برای خصوصیات، تولد، حکمت و داوری سلیمان قائل شدند.

بلعم (بلعام) BALAAM (4: 120-125; در اسلام: ۱۲۴)
نام بلعم در قرآن نیامده است و مشخص نیست که واقعا مقصود قرآن در سوره اعراف [۷]، آیه ۱۷۵ و ۱۷۶ بلعم باشد. در این آیات آمده است: «و خبر آن کسی که آیات خود را به او داده بودیم برای آنان بخوان که از آن عاری گشت; آن‏گاه شیطان او را دنبال کرد و از گمراهان شد. . . او به زمین گرایید و از هوای نفس خود پیروی کرد. »

عقیده بیشتر مفسران و مورخان این است که شخصیت موردنظر در آیات فوق، همان بلعام است که در کتاب مقدس (اعداد، ۲۲-۲۴) به وی اشاره شده است; اما برخی از مفسران، شخص موردنظر قرآن را امیه بن ابی‏الصلت می‏دانند.

شخصیت‏های دیگری که در کتاب مقدس و متون اسلامی (به ویژه قرآن) آمده‏اند و در دایره‏المعارف به دیدگاه اسلام درباره ایشان پرداخته شده، بدین‏قرارند:

بنیامین Benjamin هابیل و قابیل Abel and Cain کنعان

Canaan دانیال Daniel الیاس Elijah الیسع

Elisha ادریس Enoch حوا Eve حزقیل (حزقیال:

Ezekiel )عزیر (عزرا: Ezra )یاجوج و ماجوج

Magog and Gog جالوت Goliath هامان Haman اشعیا

Isaiah ارمیا Jeremiah یونس Jonah یوشع

Joshua قارون Korah لوط Lot مریم Miriam بختنصر

Nebuchadnezzar نمرود Nimrod فرعون Pharaoh عزیز مصر

Potiphar بلقیس Sheba of Queen سموئیل Samuel طالوت

Saul شیث Seth آزر Terah

ب) مفاهیم اسلامی
عنوان برخی از مدخل‏ها واژه‏ها و اصطلاحات اسلامی است. در این مدخل‏ها نیز از زاویه‏ای به این مفاهیم نگاه شده که با یهودیت و یهودیان مرتبط است. برخی از این مدخل‏ها را به اجمال بررسی می‏کنیم.

اهل کتاب AHL AL-KITAB (2: 467-468)
یهودیان، مسیحیان و صابئین در قرآن اهل کتاب نامیده شده‏اند (آل‏عمران [۳]: ۱۱۰; نساء [۴]: ۱۵۲ و. . . ) ; چرا که کتابی مقدس حاوی وحی خدا داشته‏اند. قرآن به زبور داوود (از ریشه میزمور (mismor اشاره می‏کند (اسراء [۱۷]: ۵۵) . همچنین به تورات اشاره می‏کند (آل‏عمران [۳]: ۴۸; فتح [۴۸]: ۲۹) . به گفته قرآن، تورات آمدن پیامبر اسلام را پیش‏گویی کرده است (اعراف [۷]: ۱۵۷) . نام انجیل نیز در قرآن آمده است (مائده [۵]: ۴۷) . قرآن گرچه سه بار نام صابئین را ذکر کرده (آل‏عمران [۳]: ۶۲; مائده [۵]: ۶۹; حج [۲۲]: ۱۷) ، کتابی برای ایشان نام نبرده است.

ذمی، ذمه DHIMMI ,DHIMMA (5: 1604-1606)
در اسلام وضعیت‏حقوقی اهل کتاب را ذمه گویند. این یک تعهد دوجانبه است: حاکم اسلامی تعهد می‏کند که جان و مال اهل ذمه را حفظ کند; آنان را از خدمت‏سربازی معاف کند; و آزادی دینی ایشان را، گرچه با محدودیت‏هایی، تضمین کند. از سوی دیگر، اهل ذمه مکلف به پرداخت جزیه‏اند; نباید به اسلام توهین کنند; نباید مسلمانان را به دین خود درآورند; نباید کلیسا یا کنیسه جدید بسازند; و نباید با تبانی با دشمنان، به حکومت اسلامی خیانت کنند. ایشان باید با کارهایی چون پل‏سازی و راهنمایی به ارتش اسلام یاری دهند. همچنین باید با پوشیدن لباسی خاص، خود را متمایز گردانند.

روز واپسین ESCHATOLOGY (6: 860-886; در اسلام: ۸۸۳-۸۸۵)
حضرت محمد [ص] نسبت‏به وقایع آخرالزمان شیفتگی زیادی دارد. در قرآن هفتادبار عبارت «یوم‏القیامه‏» به کار رفته است (مثلا بقره [۲]: ۸۵، ۱۱۳; نحل [۱۶]: ۱۲۴; مجادله [۵۸]: ۷; قیامه [۷۵]: ۱-۳۵) ; همچنین واژه «الساعه‏» چهل بار آمده است (مثلا انعام [۶]: ۳۱، ۴۰; نازعات [۷۹]: ۴۲) . واژه‏های دیگری نیز برای بیان این منظور در قرآن به کار رفته است، مثل «یوم‏الحساب‏» (ص[۳۸]: ۱۶، ۲۶، ۵۳) .

در ادامه این مدخل، به بررسی سایر آیات قرآن درباره داوری در روز قیامت، محشر، صراط، بهشت و دوزخ و نحوه مکافات مجرمان و پاداش نیکوکاران پرداخته شده است. سپس نحوه رستاخیز مردگان و نیز آغاز قیامت، آمدن دجال، و. . . بیان شده و در انتها به مقایسه روز قیامت در اسلام با روایات یهودی پرداخته شده است.

حدیث HADITH (7: 1051-1052)
حدیث علم سنت اسلامی، به ویژه درباره اعمال، گفته‏ها، فضایل، عقاید و شیوه‏های زندگی حضرت محمد است. حدیث‏یکی از چهار منبع فقه است.

اسلام ISLAM (9: 92-105)
اسلام دینی جهانی است (یعنی دینی است که فقط با یک قوم سروکار ندارد) ، و جوان‏ترین دینی است که از یهودیت ریشه گرفته است. (۵۵) این دین منحصر در ایمان و شریعت دینی نیست، بلکه پیش‏زمینه فرهنگ خاصی است که ملل اسلامی را، علی‏رغم تمایزات جغرافیایی، نژادی و تاریخی، تا عصر حاضر به هم مرتبط کرده است.

اسلام در قرن هفتم میلادی در شبه جزیره عربستان طلوع کرد و از آن جا به سراسر جهان راه یافت. این دین در شهر تجاری مدینه رشد یافت و پیامبر نیز خود بازرگان بود. این واقعیت در شریعت اسلامی نیز منعکس شده; چرا که برای ملتی شهرنشین و مدنی لحاظ شده است.

گرچه بیشتر مردمان این منطقه بت‏پرست‏بودند، ادیان توحیدی، یعنی یهودیت و مسیحیت، نیز برای ایشان ناشناخته نبودند.

در فعالیت پیامبر اسلام، امور زیر بارز است: ۱. بیان مفهوم روز داوری; ۲. معرفی الله به عنوان خدای واحد; ۳. آوردن شریعت مکتوب آسمانی; ۴. تایید و تعیین خانه کعبه به عنوان زیارتگاه; ۵. احترام به ابراهیم «خلیل الرحمان‏» به عنوان نخستین موحد و بنیانگذار کعبه; ۶. آوردن شریعتی که نسبت‏به موقعیت ظهورش از نظر اخلاقی و اجتماعی پیشرفته است; ۷. مطرح کردن بنا و اساسی برای ساختار سیاسی و دینی جامعه مؤمنان; ۸. اطاعت‏برخی طوایف عرب از وی; ۹. بازگشت‏به مکه; ۱۰. مطرح کردن زبان عربی به عنوان زبان دینی.

نویسندگان در ادامه این مدخل مفصل به موارد زیر می‏پردازند: جهان اسلام و پراکندگی مسلمانان و جمعیت ایشان; گسترش دین اسلام; ظواهر و مراسم دینی; مکان‏های مقدس; مناظره با یهودیان; یهودیت و اسلام.

اسرائیلیات ISRAELITE (9: 1067)
اسرائیلیات نام دو نوع ادبیات مسلمانان است که به دو موضوع متفاوت مربوط می‏شود:

۱. داستان‏هایی از کتاب مقدس، اساطیر، و دیگر روایات که در ادبیات یهودی، از شخصیت‏های کتاب مقدس، محققان، ربی‏ها و شخصیت‏های تلمود و میدارش‏ها به یادگار مانده است. اسرائیلیات کانالی بوده است‏برای جذب بسیاری از حکایات در گنجینه روایات تاریخی اسلام. منشا این روایات معمولا یهودیانی بودند که به اسلام گرویدند یا محققانی که دارای ریشه یهودی بودند. مشهورترین آنان کعب‏الاحبار و وهب بن منبه‏اند. وجود این روایات با اعتراض برخی فرق اسلامی مواجه شد.

۲. موضوع اصلی دیگر اسرائیلیات زندگی و کردار عرفای اسلامی است، مردان قدیمی متقی‏ای که در دوره‏ای شکوفا شدند که دوره «بنی‏اسرائیل‏» نامیده می‏شد. (۵۶)

جهاد JIHAD (10: 103-104)
جهاد جنگ مقدس در اسلام است. در سوره‏های مدنی به مسئله جهاد، یعنی جنگ مقدس بر ضد کافران و دشمنان خدا، پرداخته شده است (مثل سوره بقره [۲]: ۱۹۰-۱۹۴; ۲۱۶-۲۱۸، ۲۴۴ و. . . ) . قرآن به کشته‏شدگان در راه خدا وعده پاداش بزرگ می‏دهد (نساء [۴]: ۷۴) . مطابق اسلام، امام مسلمین باید بر ضد اهالی شهرهایی که به اسلام تن درندهند، جهاد کند. این شهرها دارالحرب و شهرهای اسلامی دارالاسلام نامیده می‏شوند. یهودیان و مسیحیان می‏توانند در دارالاسلام با عنوان ذمی زندگی کنند.

کلام KALAM (10: 701-703)
الهیات مدرسی عربی; در این مدخل به کلام معتزله و اشاعره اشاره شده و به تاثیر کلام اسلام بر فلسفه یهودی پرداخته شده است. کلام در طی قرون وسطا بر متفکران و هم پیروان شریعت‏شفاهی، (۵۸) تاثیر داشته است. کلام معتزلی تاثیر زیادی بر سعدیا، که هم‏زمان با اشعری می‏زیست، داشته است، و این امر کاملا در کتاب وی، کتاب الامانات والاعتقادات، آشکار است. بیشتر ادله وی بر ازلی نبودن جهان از کلام اقتباس شده است. وی همچنین از ادله کلامی در اثبات وحدت خدا سود جست. به طور کلی می‏توان گفت که کلام معتزلی از طریق آثار سعدیا تاثیر عظیمی بر اندیشه یهودی تا قرون وسطا داشته و این تاثیر به واسطه ترجمه آثار وی تا روزگار ما نیز رسیده است. پیش از وی، ابراهیم بن مروان نیز از کلام تاثیر پذیرفته بود.

ابن‏میمون آموزه‏های کلامی را در کتاب دلاله الحائرین توضیح داد و آنها را رد کرد، گرچه خود معترف است که دیدگاهش از برخی جهات با کلام شباهت دارد.

قرآن KORAN (10: 1194-1200)
در حالی که در یهودیت و مسیحیت، کتاب مقدس به مرور زمان و با توسعه دینی پدید آمد، اسلام از همان آغاز مبتنی بر یک کتاب بود.

در این مدخل به شکل ادبی قرآن، تاثیر یهودیت‏بر اسلام، معادشناسی، نام‏های خداوند، اطلاعات درباره پیامبران و روایات، پنج رکن دین و واجبات و محرمات، و قرآن در ادبیات یهودی و زبان عبری پرداخته شده است.

محمد [ص] MUHAMMAD (12: 508-511)
در این مدخل، زندگی‏نامه پیامبر اسلام، حضور وی در مکه و مدینه، و برخورد وی با طوایف یهودی بیان شده است.

تصوف SUFISM (15: 486-487)
این واژه بیانگر عرفان اسلامی است که حدود قرن هشتم میلادی در کشورهای اسلامی رایج‏شد و هنوز نیز دارای نفوذ است.

از معروف‏ترین عارفان پرشور یکی بایزید بسطامی (م. ۸۷۵م) است که می‏گفت: «سبحانی، ما اعظم شانی‏» ، و دیگری حلاج (مقتول ۹۲۲م) است که بانگ اناالحق سرمی‏داد. این جملات را ابن‏طفیل در مقدمه کتاب حی بن یقظان که در قرن چهاردهم میلادی به عبری ترجمه شد، نقل کرده است.

به عقیده نویسنده مدخل، برخی عارفان اسلامی متاثر از عرفان یهودی بودند.

ج) مواجهه یهودی – اسلامی
تلقی یهودیان از مسلمانان و بالعکس و نیز برخوردهای ایشان با یکدیگر، موضوع بخشی از مدخل‏های این دایره‏المعارف است که به برخی اشاره می‏شود.

ضد یهودی‏گری SEMITISM-ANTI (3: 86-160; در اسلام: ۱۰۰-۱۰۱)
ضدیهودی‏گری در اسلام، یکی از بخش‏های مدخل فوق است. به گفته نویسنده، قرآن، از دیدگاه الهیاتی، دربردارنده حملاتی بر ضد یهودیان است، چرا که ایشان حضرت محمد را به پیامبری قبول نداشتند.

در این مدخل، به ضدیهودی‏گری در کشورهای عربی نیز پرداخته شده است.

نوکیشان اجباری ANUSIM (3: 169-174)
موضوع این مدخل عبارت است از اجبار یهودیان با تهدید و شکنجه به تغییر دین. از جمله موارد مورد اشاره نویسنده، اجبار یهودیان اصفهان، مشهد و اسپانیای اسلامی (اندلس) به پذیرش اسلام است.

ارتداد APOSTASY (3: 201-215; ارتداد به اسلام: ۲۱۱)
ارتداد یعنی رها کردن ایمان (یهودی) و پذیرش دین دیگر. در بخشی از این مدخل، ارتداد یهودیان به اسلام مطرح شده است. تعدادی از یهودیان عربستان در زمان حضرت محمد[ص] به اسلام گرویدند که معروف‏ترین ایشان عبدالله بن سلام است.

علامت‏خاص JEWISH ,BADGE (4: 62-73)
نویسنده این مدخل معتقد است که لزوم به همراه داشتن علامت‏خاص برای پیروان غیر ازدین اکثریت، نه درمسیحیت، که در اسلام ریشه دارد. عمربن عبدالعزیز (۷۱۷-۷۲۰م) نخستین حاکمی بود که دستور داد ذمیان باید لباس و علامت ویژه داشته باشند.

جدید الاسلام JADID AL-ISLAM (9: 1246)
این اصطلاح در کشور ایران در مورد یهودیانی به کار می‏رود که با اجبار مسلمان شده‏اند. این تعبیر بیشتر در شهر مشهد و از زمان حکومت قاجار به کار رفته است.

کتاب مقدس BIBLE (4: 814-968; در اسلام: ۹۲۷-۹۳۲)
پیش از ظهور اسلام، در دوره جاهلیت، جماعاتی یهودی وسیعی در شمال و جنوب شبه جزیره عربستان می‏زیستند. از این رو، مردم این سرزمین از وجود کتاب مقدس آگاه بودند.

نویسنده پس از ذکر آشنایی شاعران عرب با کتاب مقدس، می‏افزاید که: حضرت محمد با تورات آشنا بود (آل‏عمران [۳]: ۶۵، ۹۳) ، توراتی که به اهل کتاب داده شده و همانند قرآن وحی و کلام الهی است. تورات طریق هدایت و نور است، و پیامبران براساس آن برای یهود داوری می‏کردند (مائده [۵]: ۴۲) .

نویسنده مدخل ادعا می‏کند که تمام اطلاعات حضرت محمد از کتاب مقدس، سخنانی است که از یهودیان و مسیحیان شنیده است. به زعم وی، پیامبر اسلام فقط در موارد اندکی ترجمه‏ای دقیق از متن کتاب مقدس ارائه داده و اکثر موارد برداشت آزاد است. نمونه ترجمه دقیق را این آیه ذکر می‏کند: «همه خوراکی‏ها بر فرزندان اسرائیل حلال بود، جز آنچه پیش از نزول تورات، اسرائیل [ یعقوب] بر خویشتن حرام ساخته بود» (آل‏عمران [۳]: ۸۷) . این آیه مطابق پیدایش، ۳۲: ۳۲ است; همچنین آیات راجع به قصاص (مائده [۵]: ۴۵; که منطبق است‏با خروج، ۲۱: ۲۳-۲۵) .

نویسنده مدخل فوق دیدگاه مفصل و نقادانه‏ای را درباره نگرش قرآن و پیامبر اسلام به کتاب مقدس مطرح کرده است.

د) ایران و یهودیت
ایران هماره موردتوجه یهودیان بوده است. از زمانی که کوروش فرمان آزادی یهودیان را صادر کرد، همیشه ایران پایگاه مهمی برای یهودیان بوده است. در این دایره‏المعارف نیز در چند مدخل به ایران و یهودیان ایران پرداخته شده است.

ایران IRAN (8: 1439-1444; 17: 321; ده‏سال‏نامه ۸۳-۹۲; ۱۸۶-۱۸۷)
ایران تا پیش از سال ۱۹۳۵م / ۱۳۱۳ش در روابط بین الملل پارس (پرشیا (Persia نامیده می‏شد. در این مدخل به بررسی وضع یهودیان ایران از تاریخ فوق پرداخته شده است و اطلاعات مربوط به پیش از این تاریخ در مدخل پارس آمده است.

در سال ۱۹۴۸م / ۱۳۲۶ش حدود نود و پنج هزار یهودی در ایران ساکن بودند. در سال‏های ۱۹۴۸ تا ۱۹۵۵م، حدود بیست و هشت هزار تن از ایشان به اسرائیل کوچیدند و سپس سه هزار تن از آنان به ایران بازگشتند. در سال ۱۹۵۶م / ۱۳۳۴ش، جمعیت‏یهودیان ایران در حدود هفتاد و پنج هزار نفر بود که در سال ۱۹۶۸ / ۱۳۴۶ به شصت هزار نفر کاهش یافت. در این زمان، ایران، پس از اسرائیل، بزرگ‏ترین جامعه یهودی در شمال آفریقا و آسیا را دارا بود.

در ادامه این مدخل به وضع تعلیم و تربیت، انتشارات، وضع زنان، اوضاع اقتصادی، اوضاع دینی، بهداشت، صهیونیسم و ساختار اجتماعی یهودیان در ایران پرداخته شده است. نویسنده ارتباط یهودیان ایران با غیریهودیان را چنین گزارش می‏کند:

یهودیان ایران مطابق قانون اساسی سال ۱۹۰۶ / ۱۲۸۴ش دارای حقوق برابر شناخته شدند. از سال ۱۹۴۸ تا ۱۹۶۴م (۱۳۲۶ تا ۱۳۴۲ش) هیچ تعرضی علیه یهودیان صورت نگرفت. با استقرار دولت اسرائیل، اعراب کوشیدند تا مسلمانان ایران را بر ضد یهودیان بشورانند. نهادهای مسلمان اطلاعیه‏هایی بر ضد یهودیان پخش کردند، اما هیچ خشونتی رخ نداد. فقط در مارس ۱۹۵۰م / ۱۳۲۸ش به یهودیان کردستان ایران حمله شد، اما حکومت نظم را بازگرداند. وقتی محمد مصدق در سال ۱۹۵۱م / ۱۳۲۹ش نخست‏وزیر ایران شد، تبلیغات ضدیهودی روحانیان مسلمان و جنبش سوسیالیست‏خلق شدت گرفت. مصدق خودش با یهودیان ضدیت نداشت، اما رژیم او بر پایه حمایت روحانیان مسلمان و ملی‏گراها برقرار شده بود و او حمایت ایشان را فراموش نمی‏کرد. پس از سقوط مصدق، حملات فوق پایان یافت.

در ادامه، به یهودیان کرد و رابطه یهودیان ایران با دولت اسرائیل پرداخته شده است.

در جلد هفدهم، که وقایع سال‏های ۱۹۷۳ تا ۱۹۸۲ را دربردارد، و نیز در جلد ده‏سال‏نامه ۱۹۸۳ تا ۱۹۹۲ اوضاع یهودیان در ایران چنین گزارش شده است:

رابطه دوستانه ایران با دولت اسرائیل و تلاش‏های شاه ایران برای صلح به خاطر مخالفت‏های روزافزون در سال ۱۹۷۸م / ۱۳۵۶ش و با پیروزی انقلاب اسلامی در فوریه ۱۹۷۹م / بهمن ۱۳۵۷ش به رهبری آیت‏الله خمینی پایان یافت. دولت جدید صادرات نفت را به اسرائیل متوقف کرد. فعالیت‏های تبلیغی اسرائیل در تهران قطع شد. دولت جدید ایران به‏شدت با امضای معاهده صلح بین اسرائیل و مصر مخالف بود و رابطه خود را با مصر قطع کرد. صدها تن از یهودیان از ایران کوچیدند و برخی به اسرائیل و بیشتر آنان به ایالات متحده و اروپا رفتند.

در سال ۱۹۷۸م / ۱۳۵۶ش حدود هشتاد هزار یهودی در ایران می‏زیستند که از این تعداد، شصت‏هزار نفر در تهران، هشت‏هزار نفر در شیراز، سه‏هزار نفر در اصفهان و هزار و پانصد نفر در کرمانشاه و دوهزار نفر در شهرک‏های خوزستان ساکن بودند. ایشان از نظر فرهنگی، اقتصادی و حرفه‏ای اهمیت داشتند. ده‏درصد از ایشان بسیار ثروتمند بودند، ده‏درصد بسیار فقیر بودند و وضع اقتصادی بقیه ایشان رضایت‏بخش بود. شش‏درصد از جمعیت ده‏هزار نفری پزشکان ایران و نیز چهاردرصد از دانش‏آموزان و دو درصد از دانشگاهیان یهودی بودند. در سال ۱۹۷۹م آیت‏الله خمینی اعلام کرد که یهودیان ایران اگر طرفدار صهیونیسم و اسرائیل نباشند در امان‏اند.

بسیاری از یهودیان ایران در سال‏های آغازین دهه ۱۹۸۰ کوچ کردند. اکنون [در سال ۱۹۹۲ / ۱۳۷۰] جمعیت‏یهودی ایران حدود بیست و پنج هزار نفر است که اکثرا در تهران ساکن‏اند.

پارس PERSIA (13: 302-319)
در این مدخل گسترده، به اوضاع پارس از دوران دیرین تا زمان نامگذاری آن به ایران پرداخته شده است. ابتدا تاریخچه و سابقه پارس بیان شده، از کوروش و نقش وی در آزادی یهودیان سخن به میان آمده، و در ادامه به مطالب زیر اشاره شده است: پارس در پیش از دوران اسلامی; شش قرن نخست تحت‏حکومت‏خلفا (۶۴۲-۱۲۵۸م) ; در کومت‏خان‏خانی (۱۲۵۸-۱۳۳۶م) ; در حکومت صفویه (۱۵۰۲-۱۷۳۶م) ; در حکومت قاجاریه (۱۷۹۴-۱۹۲۵م) ; در حکومت پهلوی.

کوروش CYRUS (5: 1148-1186)
پادشاه پارس در ۵۵۹ تا ۵۲۹ ق‏م. کوروش در تاریخ بنی‏اسرائیل جایگاهی ویژه دارد. از وی در کتاب عزرا و در کتاب دانیال (۱: ۲۱; ۶: ۲۹; ۱۰: ۱) یاد شده است. در این عبارت‏ها بیان شده که وی یهودیان را از اسارت بابلی (در ۵۳۸ ق‏م) آزاد کرد و به ایشان اجازه بازگشت‏به صهیون را صادر کرد و در جهت‏بازسازی معبد کوشید.

در کتاب اشعیا امیدهای این نبی چنین بیان شده است: «خداوند به مسیح خویش، یعنی به کوروش، که دست راست او را گرفتم تا به حضور وی امت‏ها را مغلوب سازم و کمرهای پادشاهان را بگشایم، تا درها را به حضور وی مفتوح نمایم و دروازه‏ها دیگر بسته نشود، چنین می‏گوید که من پیش روی تو خواهم خرامید و جای‏های ناهموار را هموار خواهم ساخت. . . هنگامی که مرا نشناختی، ترا به اسمت‏خواندم و ملقب ساختم. . . (اشعیا، ۴۵: ۱-۱۳) .

در آخر، دیدگاه اگادا درباره کوروش بیان شده است.

شاه‏عباس اول ABBAS I (2: 38-39)
یهودیان در طی سلطنت‏شاه عباس اول، پادشاه ایران در سال ۱۵۸۸ تا ۱۶۲۹م از لطف وی، که نسبت‏به غیرمسلمانان آسان‏گیر بود، برخوردار بودند. در زمان حمله وی به گرجستان، یهودیان او را یاری دادند و او برای قدردانی از کمک ایشان، اجازه داد تا یهودیان جامعه‏ای جدید را در فرح‏آباد [خزرآباد فعلی]، در کناره دریای خزر، بنا کنند. وی نخستین حاکم مسلمان ایران بود که به کتاب مقدس عبری علاقه نشان داد.

در بخش دوم حکومت وی، به دلیل تحریک یهودیان تازه مسلمان، رفتار وی با یهودیان بد شد و یهودیان اصفهان مجبور به پذیرش اسلام شدند.

در مدخل‏های اصفهان ISFAHAN ،مشهد MESHED ،کردستان

KURDISTAN ،ادبیات یهودی – فارسی JUDEO – PERSIAN ،و. . . می‏توان اطلاعاتی درباره ایران به دست آورد.

دیدگاه‌ خود را بنویسید

اشتراک گذاری این صفحه در :
ما را در رسانه های اجتماعی دنبال کنید
به بالا بروید